Guía de actualización • Probado en febrero de 2025
HeyGen 2025: sincronización de labios del traductor v3, escenas de múltiples avatares, voz más segura import
Ejecutamos la compilación de HeyGen 2025 en scripts reales (demostraciones de productos, incorporación, explicaciones multilingües). Esto es lo que cambió, qué alternar y cómo emparejar HeyGen con activos externos sin incumplir el cumplimiento.
Novedades
- Traductor v3: sincronización de labios más ajustada en sonidos explosivos, mejor sincronización en ganchos cortos (15-30 s).
- Escenas de múltiples avatares: dos avatares por lienzo con diseños divididos (marcos A/B) y sobre el hombro variantes.
- Comprobaciones de importación de voz: rechaza automáticamente las cargas con SNR bajo; La opción de marca de agua permanece activada de forma predeterminada.
- Actualización de plantilla: más escenas corporativas (reunión, tabla de productos, interfaz de usuario de la aplicación) con ángulos de cámara coincidentes.
- Representaciones más rápidas: clips cortos (<90 s) se procesan entre un 15 % y un 20 % más rápido en nuestras pruebas en comparación con el cuarto trimestre 2024.
Resultados de la prueba (guiones reales)
- Demostración del producto 2 min: precisión de sincronización labial 9/10 en EN/FR/ES; se necesitaba 1 repetición manual de explosivos DE.
- Incorporación de los años 60: la pantalla dividida de múltiples avatares funcionó; mantenga el texto por debajo de 38 palabras/escena para evitar el desbordamiento de subtítulos.
- Localización: el traductor mantuvo intactos los nombres de las marcas; subtítulos regenerados por idioma con saltos de línea correctos.
- Audio: reducción de música mejorada; si usa VO externo, normalícelo a -16 LUFS antes de cargar.
Flujo de trabajo recomendado
- Escriba un esquema de 3 a 5 tiempos; elija Traductor si necesita multilingüe, de lo contrario Script para video.
- Seleccione diseño: dividido (2 avatares) para preguntas y respuestas, imagen en imagen para demostraciones, sencillo para narración.
- Mantener subtítulos a 2 líneas como máximo; habilitar “cambio de tamaño automático de subtítulos”.
- Exportar borrador a 1080p; final en 4K una vez que las imágenes están bloqueadas.
- Para mayor realismo, obtenga tomas de héroes de un generador fotorrealista (Akool) luego importe a HeyGen como cortes.
Precios y límites (febrero) 2025)
- Gratis: marca de agua, créditos limitados, traductor disponible con mayúsculas.
- Creador: paquete de minutos más alto, la mayoría de los avatares, exportación 4K.
- Negocios: espacios de trabajo en equipo, avatares personalizados, representación prioritaria, controles de consentimiento empresarial.
Cambio notable en comparación con 2024: los minutos de traductor se agrupan por espacio de trabajo y las aprobaciones de avatares personalizados se revisan más rápido.
Cumplimiento y derechos
- Cargue solo voces de las que tenga derechos; La marca de agua está activada de forma predeterminada para mayor transparencia.
- Para audiencias de la UE, agregue una breve información debajo del reproductor cuando use voces sintéticas.
- Mantenga el logotipo en una zona segura cuando use marcos de múltiples avatares para evitar superposiciones.
Emparejamiento con otras herramientas
Para explicaciones de productos, generamos 2 o 3 fotografías fotorrealistas en un generador visual dedicado, luego entretejelas en líneas de tiempo de HeyGen. Mantiene las tomas consistentes y reduce la cantidad de retomas.
FAQ
- ¿Está disponible 4K en todos los planes? No, Creator y superiores.
- ¿Puedo usar TTS externo? Sí, cargar WAV/MP3; normalice a -16 LUFS y deje un margen de -3 dB.
- ¿El multiavatar duplica el costo? No, los minutos se cuentan según la duración final del video, no por avatar.